Firefox in Afrikaans

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Dave A
    Site Caretaker

    • May 2006
    • 22810

    #1

    Firefox in Afrikaans

    Already translated into more than 40 languages, the latest version of the Mozilla Firefox web browser now sports an Afrikaans interface thanks to Translate.org.za, a non-profit organisation working to give local flavour to open-source software.

    It translates software into all 11 official South African languages, and the Afrikaans version of Firefox 2.0 is the first completed for this version of the browser. "We think our Afrikaans users will appreciate the time and effort that we have taken to ensure quality," says Dwayne Bailey, director of Translate.org.za.

    "This is the most extensively tested translation release of ours to date," he says, adding that Mozilla is "pedantic" about ensuring quality in the translation of its programmes.

    Developed under the umbrella of the Mozilla Foundation, a non-profit organisation dedicated to improving web experiences around the world, Firefox -- which is used by 15% to 20% of South Africa's one million internet users -- relies on an international community of contributors to assist in translation.
    full story from M&G here
    Participation is voluntary.

    Alcocks Electrical Services | Alcocks Pest Control & Entomological Services | Alcocks Hygiene Services
  • Debbiedle
    Gold Member

    • Jun 2006
    • 561

    #2
    Pretty cool me thinks! Mooi Koel ek dinks!
    Regards

    Debbie
    debbie@stafftraining.co.za

    From reception to management training, assertiveness, accountability or interviewing skills, we have a wide range of training workshops available for you!
    www.stafftraining.co.za

    Find us on
    Facebook

    Comment

    • Eugene
      Silver Member

      • May 2007
      • 297

      #3
      I downloaded the Afrikaans version and it worked great! Thanks!

      Comment

      • kernel32
        Full Member

        • Jun 2008
        • 89

        #4
        As a boertjie I really don't get the whole translating into Afrikaans thing. I'm not quite sure what the developers are trying to achieve. Will this be a massive selling point, or are they trying to limit stupid support calls by increasing the users ability to understand the software? Or are they simply doing it so they can say their software has been translated into x amount of different languages?

        Don't get me wrong. I love my language, and I won't ever stop using it as my primary means of communication. But...when I open any Afrikaans application, I tend to get lost quite quickly. I think my problem lies with "working in English" for too many years. It takes me longer to find things, compared to just clicking on what I need instinctively on the English applications. I end up frustrated at myself for not understanding my own language.

        Comment

        • wynn
          Diamond Member

          • Oct 2006
          • 3338

          #5
          Maar dit se nie "Vuur Jakkles" nie
          "Nobody who has succeeded has not failed along the way"
          Arianna Huffington

          Read the first 10% of my books "Didymus" and "The BEAST of BIKO BRIDGE" for free
          You can also read and download 100% free my short stories "A Real Surprise" and "Pieces of Eight" at
          http://www.smashwords.com/books/view/332256

          Comment

          Working...